Robe à l'Anglaise, the bodice laced in the back, the skirt is tucked up,* the sleeves of a color different from that of the Gown, the whole edged with a very narrow ribbon of any desired color. (1784)
Sébastien MERCIER, Tableau de Paris.
* I have agonized a little bit over this section of the caption. With the lack of punctuation, it could be saying that the bodice is laced closed in the back and the skirt of the gown (technically, normally written as le bas de la robe with le jupon being the petticoat, but here the petticoat is clearly not rétroussé at all) is tucked up, but it could also read "the bodice is laced, in the back the skirt is tucked up". Due to the word order and the plain front of the bodice, I've gone with the first as my official translation, which fits with the back closing fourreaux that seem to have appeared in high fashion in 1784. There are high-fashion variants, though, and should not be taken as proof that back-lacing gowns were commonly worn by all levels of society.